
Did you notice last week's Tchibo ads, the ones titled "Die Kraft aus deiner Mitte"? I know, language merging has been going on for quite some time, but I just couldn't bear THAT hotchpotch. They offered something called "Yoga-Pant", which, correct me if I'm wrong, could be two things: a) extremely exhausting yoga, so you make loud noises while exhaling, b) you only get one leg of the trousers. In addition, Tchibo has found another dimension of panting. It costs 16,99 and it's called "Relaxpant". Is this panting after ...? Oh well! Then they offered stuff like "Sweatjacke" and "Sweathose". Who wants to wear this? But we Germans pronounce it "Sweetjacke" and "Sweethose" anyway, so who cares?
Finally, there was a description for a "Jersey-Shirt" that went: "Softe Baumwollqualität im Lagenlook. Mit Lotus-Print und Stickerei." I am not a language Nazi - all I'm saying is: THIS mishmashing of languages sounds terrible to both German and English ears, or doesn't it?